Synonymer & Anagram | Engelska ordet OCCITAN


OCCITAN

1

4

Antal bokstäver

7

Är palindrom

Nej

11
AN
CC
CCI
CI
CIT
IT
ITA
OC

6

6

300
AC
ACC
ACI
ACN
ACT


Sök efter OCCITAN på:



Exempel på hur du använder OCCITAN i en mening

  • Some include Catalan in Occitan, as the linguistic distance ("distance") between this language and some Occitan dialects (such as the Gascon language) is similar to the distance between different Occitan dialects.
  • The invention of the form is usually attributed to Arnaut Daniel, a troubadour of 12th-century Provence, and the first sestinas were written in the Occitan language of that region.
  • The French name pétanque (borrowed into English, with or without the acute accent) comes from petanca in the Provençal dialect of the Occitan language, deriving from the expression pè tancat , meaning 'foot fixed' or 'foot planted' (on the ground).
  • In the extreme south of the department influence from the southern Occitan language begins to appear, with "chambrat" being used in place of "grenier a foin" (hayloft), "betoulle" in place of "bouleau" (birch tree) and "aigue" in place of "eau" (water).
  • Old French grenon ('small beard'), Old Spanish greñon ('beard') and Occitan gren ('moustache') are derived from an earlier *grennos, that is supposed to be Gaulish, but the vocalism is difficult to reconcile with the other forms.
  • Boyer (whose surname comes from , the Occitan word for "cowherd") was a shy small-town boy who discovered the movies and theatre at the age of eleven.
  • The regional language of Benasque is a Catalan–Aragonese transitional dialect that shares features with Gascon (Occitan).
  • The Minnesänger were similar to the Occitan troubadours and northern French trouvères in that they wrote love poetry in the tradition of courtly love in the High Middle Ages.
  • The word "barque" entered English via the French term, which in turn came from the Latin barca by way of Occitan, Catalan, Spanish, or Italian.
  • 1324: 3 May (Holy Cross Day) – The Consistori del Gay Saber, founded the previous year in Toulouse to revive and perpetuate the lyric poetry of the Old Occitan troubadors, holds its first contest.
  • Troubadour songs of chivalry and courtly love were composed in the Occitan language between the 10th and 13th centuries, and the Trouvère poet-composers flourished in Northern France during this period.
  • Á, á (a-acute) is a letter of the Chinese (Pinyin), Blackfoot, Czech, Dobrujan Tatar, Dutch, Faroese, Filipino, Galician, Hungarian, Icelandic, Irish, Karakalpak, Lakota, Navajo, Occitan, Portuguese, Sámi, Slovak, Spanish, Vietnamese, Welsh and Western Apache languages as a variant of the letter a.
  • This form also appears in Catalan, Irish, Italian, Occitan, Portuguese, Spanish, Aragonese, Galician, Leonese, Navajo, and Vietnamese language as a variant of the letter "i".
  • It is used in Catalan, Emilian, Lombard, Papiamento, Occitan, Kashubian, Romagnol, Sardinian, Scottish Gaelic, Taos, Vietnamese, Haitian Creole, Louisiana Creole, Norwegian, Welsh and Italian.
  • This letter also appears in the Afrikaans, Catalan, Dutch, Irish, Nynorsk, Bokmål, Occitan, Portuguese, Spanish, Italian and Galician languages as a variant of letter "o".
  • This letter also appears in Dutch, Frisian, Irish, Occitan, Catalan, Pinyin, Portuguese, Spanish, Italian, Galician, and Vietnamese as a variant of the letter "U".
  • The Regional Council of Provence has variously labelled Provençal as a dialect of Occitan or as a distinct language, depending on different lobbies and political majorities.
  • the border between Gallo-Italian and the rest of Gallo-Romance (Occitan, Franco-Provençal and French) lie.
  • The western continuum of Romance languages comprises, from West to East: in Portugal, Portuguese; in Spain, Galician, Leonese or Asturian, Castilian or Spanish, Aragonese and Catalan or Valencian; in France, Occitan, Franco-Provençal, standard French and Corsican which is closely related to Italian; in Italy, Ligurian, Piedmontese, Lombard, Emilian, Romagnol, Italian Gallo-Picene, Venetian, Friulian, Ladin; and in Switzerland, Lombard and Romansh.
  • The result is an artificial sister language to French, Catalan, Spanish, Portuguese, Romanian, Occitan and Italian which differs from them by having sound-changes similar to those that affected Welsh, and words that are borrowed from the Brittonic languages and from English throughout its pseudo-history.


Förberedelsen av sidan tog: 105,11 ms.