Anagram & Information om | Engelska ordet OMNES
OMNES
Antal bokstäver
5
Är palindrom
Nej
Sök efter OMNES på:
Wikipedia
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
Exempel på hur man kan använda OMNES i en mening
- Greek objections to the country's name had led to it being admitted to the United Nations and several other international fora only under the provisional designation Former Yugoslav Republic of Macedonia until its official and erga omnes renaming to North Macedonia, a name under which it is now universally recognised.
- The concept of universal jurisdiction is therefore closely linked to the idea that certain international norms are erga omnes, or owed to the entire world community, as well as the concept of jus cogens.
- Gaudeamus omnes ("Let all rejoice"), a Gregorian introit for the Mass in honor of Henry has survived within the late 14th or early 15th century Graduale Aboense.
- Anonymous IV names seven titles from a Magnus Liber—including Viderunt omnes, Sederunt principes and Alleluia Nativitas—that have been identified with surviving works and gives him the title Magister Perotinus (Pérotinus the Master), meaning he was licensed to teach.
- Ad cujus auxilium pater meus comes Sigifridus, tunc juvenis necdumque conjugali sociatus amori, venit solum cum suis, et in die sancti Johannis Baptistae adversus eum pugnantes, primoque vincentes, a fratre ejusdem Cideburo, exceptis tantum comitibus prefatis, omnes optimi milites interfecti oppecierunt in loco, qui vocatur Cidini.
- In the 4th century, Pope Damasus I wrote in a letter to the bishops of Illyricum: Unde iustum est, omnes in Universo Romanorum Orbe Doctores legis, ea, quae legis sunt, sapere, et non fidem doctrinis variis maculare ("Wherefore it is just that all the teachers of the law in the universe of the Roman world should be wise in the things of the law, and not to tarnish the faith with various doctrines").
- Archbishop Piero Marini (the Papal Master of Ceremonies) intoned the words extra omnes (Latin, "everybody out!"), the members of the choir, security guards, and others left the chapel and the doors of the Sistine Chapel were closed.
- Three New Motets (2005), for a cappella double SATB choir (O admirabile commercium, O sacrum convivium, O vos omnes).
- Perhaps more telling, then, of Falconio's practicality is that, when he did compose in a more contrapuntal fashion, in his collection Introitus et Alleluia per omnes festivitates totius anni, he included an explicit part for organ accompaniment in the publication.
- Loci observatorium atque expositionum indices numerosissimi in Cicerone Epistolae Familiares omnes, Leipzig 1553.
- To these elements, which make Prime similar to the other Little Hours, Prime adds some prayers that are called the office of the chapter: the reading of the martyrology, the prayer Sancta Maria et omnes sancti ("May holy Mary and all the Saints"), a prayer concerning work, Respice in servos tuos … Dirigere et sanctificare ("Look upon thy servants … Direct and sanctify"), and a blessing.
- BENEDICITE, cete, et omnia, quae moventur in aquis, Domino, benedicite, omnes volucres caeli, Domino.
- His Tractatus de cometarum significationibus per xii signa zodiaci (Treatise on the Significations of Comets in the twelve Signs of the Zodiac) was printed in Nürnberg in 1563 as an addendum to Marcus Frytsch's Meteororum, hoc est, impressionum aerearum et mirabilium naturæ operum, loci ferè omnes.
- In universam philosophiam naturalem Aristotelis paraphrasis textualis exactissima; necnon quaestiones omnes desiderabiles ad mentem Joannis Duns Scoti subtilis, Varisco, Venezia 1623.
- Of the words that the 1962 text attributes to Jesus, it puts in large print only the five words "Hoc est enim Corpus meum" (which it calls "the words of consecration") and does not include in the words of Jesus the phrase "quod pro vobis tradetur"; the 1972 text includes this phrase and prints in large type all the words it attributes to Jesus, beginning with "Accipite et manducate ex hoc omnes".
- "In quantum potui, domine frater, pro tirocinio meo, in brevi omnes auctores sum persecutus, sed quidquid circa compositionem castrorum aestalivium instituerunt, in hoc libello, priusquam numeros instituerem, sub ratione omnia declaravi".
- org/page/6233209 Mantissa ichtyologica de sono et auditu piscium sive Disquisitio rationum, quibus autor epistolae in Bibliotheca Gallica de auditu piscium, omnes pisces mutos surdosque esse, contendit.
Hic apud Giracium, ubi comes turrim firmaverat, demum defensabilem incipiens, paulatim provehendo et interdum dissimulando, fortissimam turrim fecit, Giracenses omnes suis adulationibus et favoribus sibi attrahens, et, sacramentis datis et acceptis, in amicitia confoederans.- The College motto is Bona Facite, usually translated as Do Good, and, while being a linguistic play on the name of St Boniface, is possibly taken from Chapter 35, Verse 15 of Jeremiah, "Misique ad vos omnes servos meos prophetas, consurgens diluculo mittensque, et dicens: Convertimini unusquisque a via sua pessima, et bona facite studia vestra: et nolite sequi deos alienos, neque colatis eos, et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris: et non inclinastis aurem vestram, neque audistis me" (And I have sent to you all my servants the prophets, rising early, and sending and saying: Return ye every man from his wicked way, and make your ways good: and follow not strange gods, nor worship them, and you shall dwell in the land, which I gave you and your fathers: and you have not inclined your ear, nor hearkened to me).
- His experience as a missionary in Moldavia, Wallachia and Transylvania (all in present Romania), as Prefect Apostolic of Hungary and as visitor general of the Franciscan missions in Russia led him to the composition of a work which was approved by the general of the order in 1642 and is dedicated to Cardinal Barberini, entitled Missionarius apostolicus a Sacra Congregatione de Propaganda Fide instructus quomodo debeat inter haereticos vivere, pravitates eorum convincere, et in fide catholica proficere per Germaniam, Poloniam, Ungariam, et per omnes partes ubi vigent blasphemiae lutheranae (loosely translated, Catholic Missionary Guide for Life and Work to Convert in Germany, Poland, Hungary and Lutherans Elsewhere) (Bologna, 1644).
Förberedelsen av sidan tog: 101,77 ms.