Information om | Engelska ordet XHOSA


XHOSA

Antal bokstäver

5

Är palindrom

Nej

5
HO
HOS
OS
OSA
SA

3

3

59
AH
AHO
AHS
AO
AOS
AOX
AS


Sök efter XHOSA på:



Exempel på hur man kan använda XHOSA i en mening

  • The lyrics employ the five most widely spoken of South Africa's twelve official languages – Xhosa (first stanza, first two lines), Zulu (first stanza, last two lines), Sesotho (second stanza), Afrikaans (third stanza), and English (final stanza).
  • Born to a Xhosa royal family in Bizana, and a qualified social worker, she married anti-apartheid activist Nelson Mandela in Johannesburg in 1958; they remained married for 38 years and had two children together.
  • Xhosa, the predominant language in the Eastern Cape, is often considered mutually intelligible with Zulu, as is Northern Ndebele.
  • Xhosa is spoken as a first language by approximately 8 million people and as a second language in South Africa, particularly in Eastern Cape, Western Cape, Northern Cape and Gauteng, and also in parts of Zimbabwe and Lesotho.
  • While ZAPU had its greatest support in Matebeleland, amongst the Ndebele, Kalanga, Sotho, Venda, Zhaunda, Tonga, Xhosa and other tribes found in Matebeleland, it also enjoyed significant support within the Shona communities in Midlands, Mashonaland, Manicaland and Masvingo provinces.
  • It was, along with Ciskei, a Bantustan for the Xhosa people, and operated as a nominally independent parliamentary democracy.
  • The pan-African anthem "Nkosi Sikelel' iAfrika" ("God Bless Africa") is composed as a Xhosa hymn by South African teacher Enoch Sontonga; versions become the national anthem of 5 countries including Tanzania's "Mungu ibariki Afrika".
  • Considerable mingling with Bantu-speaking groups is evidenced by prevalence of click phonemes in many especially Xhosa Southern African Bantu languages.
  • South Africa (with English, Ndebele, Northern Sotho, Sotho, Swati, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa, Zulu).
  • In order to expel them from the Zuurveld, Colonel John Graham took the area with a mixed-race army in December 1811, and eventually the Xhosa were forced to fall back beyond the Fish River.
  • dy (digraph), a digraph used in rendering the Xhosa and Shona languages, as well as some Australian Aboriginal languages such as Warlpiri.
  • Bhisho was named after the song by Ben Tyazashe, who wrote of his longing for his home, Bisho, his name for King William's Town however, it has also been claimed that the name was invented by Ciskei leader Lennox Sebe, after his unsuccessful bid to incorporate King William's Town into Ciskei, as Qonce (the Xhosa version of the Khoikhoi name for the Buffalo River; it means “buffalo”) was already used as the native name for King William's Town.
  • The Eastern Cape province was formed in 1994, incorporating areas from the former Xhosa homelands of the Transkei and Ciskei, together with what was previously part of the Cape Province.
  • Ismail Joubert (7 December 1920 – 23 December 2002), commonly known as Tatamkhulu Afrika, which is Xhosa for Grandfather Africa, was a South African poet and writer.
  • Shepstone occupied and annexed the Transvaal in 1877, while Bartle Frere, as the new High Commissioner, led imperial troops against the last group of independent Xhosa in the Ninth Frontier War.
  • On 31 December 1981, the two new services were launched: TV2, broadcasting in Zulu and Xhosa; and TV3, broadcasting in Sotho and Tswana, both targeted at a Black urban audience and airing on a timeshared radio frequency.
  • On 1 January 1982, two services were introduced, TV2 broadcasting in Zulu and Xhosa and TV3 broadcasting in Sotho and Tswana, both targeted at a Black urban audience.
  • The novel tells a gripping epic-tragic tale of the conflicting forces of Western education and Xhosa traditional beliefs amongst the "School people" and the "Ochre people" of the Mpondomise people.
  • Her other works include Please, take Photographs! a book of poetry (Modjaji Books, 2009) and Awam Ngqo! a book of short stories (NASOU 2009) and prescribed for Grade 8; Twelve Books of Folktales – written in both English and Xhosa; translated into isiZulu; Setswana, Afrikaans; Sesotho; Sepedi; and published in September 2014 – David Philip; Skin We In, in collaboration with scientist Nina Jablonksy and illustrator Lynn Feldman – a book about skin colour and race.
  • However, the Xhosa lyric about a man looking for his beloved in jails and hospitals was replaced with the unrelated and innocuous line "You tell such lovely lies with your two lovely eyes" in the English version.


Förberedelsen av sidan tog: 143,97 ms.