Anagram & Information om | Engelska ordet ZIPES
ZIPES
Antal bokstäver
5
Är palindrom
Nej
Sök efter ZIPES på:
Wikipedia
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
(Svenska) Wiktionary
(Svenska) Wikipedia
(Engelska) Wiktionary
(Engelska) Google Answers
(Engelska) Britannica
(Engelska)
Exempel på hur man kan använda ZIPES i en mening
- Zipes reports the earliest recorded lay is Robert Biker's Lai du Cor, dating to the mid- to late-12th century.
- Zipes compiled various stories in several works, including The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood: Versions of the Tale in Sociocultural Context and Beauties, Beasts, and Enchantment: Classic French Fairy Tales, presenting an account of lesser-known fairy tale versions and their contemporary relevance.
- Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont, La Belle et la bête, in: Le Magasin des Enfants, ou Dialogues entre une sage gouvernante et ses élèves, London 1757, reprinted in German in: Französische Märchen, Auswahl und Einleitung von Jack Zipes, Frankfurt/Main, Verlag Zweitausendeins, Lizenausgabe des Insel-Verlages, Mainz/Leipzig 1991, S.
- According to Zipes and other writers, this tendency found expression in Andersen's stories, where people like the princess undergo ordeals to prove their virtuousness.
- Professor Jack Zipes states that the tale type inspired Russian poet Pyotr Pavlovich Yershov to write his fairy tale poem The Little Humpbacked Horse.
- The Bee and the Orange Tree is, according to Johannes Bolte and Jiří Polívka, and Jack Zipes, the origin of Grimm's fairy tale Der Okerlo, a fairy tale collected in the original version of the collection, in 1812 (KHM 70), but expunged from later editions.
- Zipes also lists a variant from Gonzenbach ("Von der Tochter der Sonne"), one by Giuseppe Pitre ("La Fata muta") and another by Domenico Comparetti ("Il Palazzo incantato").
- For Jack Zipes the book itself is “an extraordinary, poetical, and analytical fairy tale” about art, literature and fairytales, which Mavor then uses to demonstrate “how we comprehend and metonymically live our lives through these stories”.
- More recently, Fritz Eichenberg adapted the first of the "Legends of Rübezahl" as Poor Troll (1983), Janet Ritch translated The Elopement (1989) for the Victoria University Library, Jack Zipes translated "Libussa" in Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture (1991), and Piri Korngold Nesselrod retold the five "Legends of Rübezahl" in Rübezahl: The Adventurous Mountain Spirit (1999).
- Cultural historian Jack Zipes similarly sees the film as "a hodge-podge of fairy-tale motifs held together by the typical narrative structure of the féerie".
Förberedelsen av sidan tog: 173,24 ms.