Definition & Betydelse | Svenska ordet GREKISKAN
GREKISKAN
Definition av GREKISKAN
- böjningsform av grekiska
Antal bokstäver
9
Är palindrom
Nej
Sök efter GREKISKAN på:
Exempel på hur man kan använda GREKISKAN i en mening
- Ordet geografi härleds ur grekiskan, γη (ge) eller γαία (gea), vilket betyder "jord" respektive "jordmån", och γραφειν (grafein), med betydelsen "att skriva" eller "att beskriva".
- Det vetenskapliga namnet kommer från grekiskan och är sammansatt av ἀμφί (amphi), 'på bägge sidor', och βίος (bios), 'liv', alltså 'dubbelt levande'.
- Till det latinska alfabetet kom bokstaven H från den grekiska bokstaven Eta, som har samma versala utseende, men i den standardiserade klassiska grekiskan betecknar ett helt annat ljud.
- Ordet geografi härleds ur grekiskan, γη (ge) eller γαία (gea), vilket betyder "jord" respektive "jordmån", och γραφειν (grafein), med betydelsen "att skriva" eller "att beskriva".
- Det vetenskapliga namnet kommer från grekiskan och är sammansatt av ἀμφί (amphi), 'på bägge sidor', och βίος (bios), 'liv', alltså 'dubbelt levande'.
- Till det latinska alfabetet kom bokstaven H från den grekiska bokstaven Eta, som har samma versala utseende, men i den standardiserade klassiska grekiskan betecknar ett helt annat ljud.
- De tio budorden (Tio Guds bud, dekalogen från grekiskan deka logos = tio ord) är de tio befallningar som Gud ger till Mose i Gamla Testamentet, enligt 2 Mos.
- Sedan renässansen har grekiskan varit ett viktigt akademiskt språk, dock mindre vanligt än latin i de flesta liknande sammanhang.
- Aritmetik, räknelära, (från grekiskan arithmein: räkna, arithmetike: räknekonst, arithmos: tal) är den gren inom matematiken som behandlar räknande.
- En amfiteater (från grekiskan amphi "runt om" och theatron "skådeplats") är som regel en rundformad byggnad, som ursprungligen var avsedd för skådespel, som exempelvis gladiatorspel, djurstrider under antiken.
- Armeniskan utgör en egen gren i den indoeuropeiska språkfamiljen, där den närmaste nu levande släktingen är grekiskan.
- Luther översatte det Nya Testamentet från grekiskan genom Erasmus av Rotterdams andra utgåva, tryckt 1519.
- Ordet halogen kommer från grekiskan: hals, "salt", och gen, "alstrare", alltså saltbildare, då de förekommer i många salter, till exempel natriumklorid.
- Namnet "progeri" kommer från grekiskan och betyder ungefär ”gammal i förtid” (πρό, pro, "före", γῆρας, gēras, "ålderdom").
- Reumatism (av grekiskan rheuma; flöde; under antiken trodde man att det handlade om ett skadligt "flöde" i kroppen) är ett tillstånd i lederna och bindväven som är förknippat med smärta och funktionsnedsättning.
- Greker hade ett ord för illyrisktalande ("illurizein"), och identifierad som ett språk olikt grekiskan.
- Namnet behöll sin stavning även i den tidiga bibliska grekiskan, medan Stephanus var den latinska motsvarigheten och Stepan den armeniska.
- Namnet heterogenit kom från grekiskan, "av annat slag", eftersom mineralet skiljer sig i sammansättning från liknande mineraler.
- Hieronymus nyöversatte Nya Testamentet från grekiskan och därefter (från 390) Gamla Testamentet från hebreiskan.
- I grekiskan finns flera ord för kärlek, med olika innebörder men endast agape och filia (φιλία) (ungefär broderlig, vänskaplig kärlek) återfinns i Nya Testamentet.
Förberedelsen av sidan tog: 147,88 ms.