Definition, Betydelse & Anagram | Svenska ordet MEDTAGEN
MEDTAGEN
Definition av MEDTAGEN
- medförd, inkluderad, redovisad, upptagen (på en lista), som tagits med, som medtagits
- (om sak) förminskad, reducerad, delvis förbrukad
- (om person) försvagad, utmattad
Antal bokstäver
8
Är palindrom
Nej
Sök efter MEDTAGEN på:
Exempel på hur man kan använda MEDTAGEN i en mening
- Första versen är ren naivistisk eller expressionistisk poesi, medtagen av Bo Setterlind i hans poesisamling Lyriska klenoder, och Rosenius faller ganska väl in i stilen och stämningen.
- Till den texten används en melodi, som är en traditionell medeltida hymn medtagen ur den schweiziska psaltarhymnens koralbok från 1551 och kan sjungas unisont av kör och församling.
- Till Betlehem mitt hjärta är en julpsalm, skriven 1732 av den danske psalmförfattaren Hans Adolph Brorson i original: Mit Hjerte altid vanker, som finns medtagen i den danska Psalmebog for kirke og hjem.
- Översatt av Jonas Rothof 1720 och medtagen i den pietistiska psalmboken Mose och lambsens wisor (nr 29) med 9 verser.
- Ack, lär oss, Gud, med fröjd och flit, som är den femte versen, är ensam medtagen i Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 (i 1819 års version), då som nr 768 under rubriken "Slutsånger":.
- Det engelska originalets namn är Safe in the arms of Jesus och är medtagen i The English Hymnal with Tunes, som nummer 580.
- Barks kom aldrig att använda Snorke igen, men när Don Rosa 1993 presenterade sitt släktträd över ankorna fanns Snorke, precis som de flesta ankor Barks nämnt, medtagen.
- Psalmetexten finns medtagen i Hjärtesånger 1895 och föregås av bibelcitatet Den rättfärdiges förbidan blifver glädje.
- Skogsmarken är til nogon dehl med fareld medtagen, dock fins til nödenhet Timmer, båt- och fisktunne vircke.
- I dennes egen psalmbok Hjärtesånger 1895 är sången inte medtagen, såvitt kan bedömas av titelraden i förstaversen och kören.
- Den sista versen O Jesus, värdes mig ledsaga är medtagen som slutsång i Svenska Missionsförbundets sångbok 1920 och finns på Wikisource samt som läsesång i Lova Herren 1988.
- En medtagen Griffiths, som just insett vad vinsten innebar, fällde i intervjun efter matchen den klassiska kommentaren "I'm in the final now, you know!" på bred walesdialekt.
- Johan Hulting finns medtagen i en av Kvarsebo hembygdsförening bevarad lista över de första inhyrda sommargästerna, boende i Hyddan Sion i Kvarsebo år 1895.
Förberedelsen av sidan tog: 141,12 ms.