Definition, Betydelse, Synonymer & Anagram | Svenska ordet ORDAGRANN
ORDAGRANN
Definition av ORDAGRANN
- exakt med avseende på ordalagen eller ordalydelsen; särskilt om återgivande eller översättning, som överensstämmer med det ursprungliga yttrandet eller texten, återger originalet ord för ord
Antal bokstäver
9
Är palindrom
Nej
Sök efter ORDAGRANN på:
Exempel på hur man kan använda ORDAGRANN i en mening
- Denna tolkning var dock mindre en ordagrann översättning än en parafraserande förklaring, vilken även hade till ändamål att göra folket förtroget med andan i de nya lagbud, som av de skriftlärda anknöts till textorden, att motverka den samaritanska sekterismen samt framför allt att bringa de religiösa lärorna och i all synnerhet gudsbegreppet i närmare överensstämmelse med en nyare tids, av hellensk filosofi påverkad, ideellare uppfattning.
- Stalker (diakritiskt tecknad , Masjína zjelánij, ordagrann svenska: "Önskningarnas maskin") är en kort (96 sidor) bok skriven av bröderna Arkadij och Boris Strugatskij baserad på ett utkast till filmen Stalker (1979), som bygger på en del i dessa författares tidigare roman Picknick vid vägkanten.
- En direktöversättning är en mer eller mindre ordagrann översättning där översättaren inte tagit hänsyn till ordföljd, idiomatiska uttryck eller andra språkliga egenheter.
- NASB kännetecknas av en förhållandevis ordagrann översättning från grundexten, som ibland skett på bekostnad av det språkliga välljudet, något som i viss mån åtgärdats i den uppdaterade versionen från 1995.
- Gauche caviar (franska med ordagrann översättning "kaviarvänster") är en under 1980-talet myntad, smått nedsättande beteckning för Paris unga, kostymklädda, professionellt framgångsrika vänsteranhängare.
- Denna fick revideras efter att bland andra Levada själv kritiserat det inklusiva språket och istället förordat en mera ordagrann översättning.
- Westrin” i tidningens kolofon och det stämmer bra med arbetet: det handlade inte om ordagrann översättning utan om en kreativ, ibland mycket fri omgestaltning av seriernas repliker och handling.
- Inskriften är på latin och blir i ordagrann översättning: Här ljudet hörs, här smekes ett oroligt sinne.
- Nedan är låtens italienska originalinledning citerad, följt av en ordagrann svensk översättning samt den engelska låttexten.
- Den är baserad på en ramsa som utkom i England under 1840-talet, och om man bortser från att den engelska versionen handlade om mullbärsträd istället för enerissnår så är det en i stort sett ordagrann översättning.
- Hieronymus, diskuterade under fyrahundratalet fördelarna med fri och ordagrann översättning, en debatt som sedan i olika former fortgått fram till våra dagar.
Förberedelsen av sidan tog: 81,92 ms.